Freudsche Speisekarte

Was darf man auf der dreisprachigen Speisekarte in einem Restaurant in Bastia (Korsika) lesen?

Erstmal, dass es eine Rubrik gibt mit dem Namen: “Thés, Café et Infusions”
Also nach dem Essen den Niederdrücker gleich intravenös setzen?

Was wir aber dann doch beschissen fanden war die Übersetzung von “Steak haché” mit “kackfleisch”

Wollten die uns am Ende verscheißern?
(Wir haben uns dann lieber für Canelloni und eine Mafiatorte entschieden…)

Comments are closed.

 
blogoscoop