Freudsche Speisekarte
Was darf man auf der dreisprachigen Speisekarte in einem Restaurant in Bastia (Korsika) lesen?
Erstmal, dass es eine Rubrik gibt mit dem Namen: “Thés, Café et Infusions”
Also nach dem Essen den Niederdrücker gleich intravenös setzen?
Was wir aber dann doch beschissen fanden war die Übersetzung von “Steak haché” mit “kackfleisch”
…
Wollten die uns am Ende verscheißern?
(Wir haben uns dann lieber für Canelloni und eine Mafiatorte entschieden…)